Fadıl Ölmez
Arapçadan, Türkçeye
girmiş: Vijdan. Vijdan nedir? Bu sözcüḡü de tanımlamak bana düştü.
Vijdan: Vejede,
yevjüdü, el-vejd. Bulundu, bulunuyor ve bulunmak. Ben de Türkiye’de ve Türkçede
vijdanı arıyorum. Bulacak mıyım? Aramaktan zarar gelmez!
Yok. Vijdansızlar
Türkiyesi ve Türkçesinde bu sözcük yoktur. Arapçadan Türkçeye geçen
bir vijdan sözcüḡü var ama hangi anlamda kullanılmış, bunu da bulamadım. Hem
vijdan var, hem de vijdan yoktur. Tam Aziz Nesin’lik bir durum. Türk Dil Kurumu’na
yazayım, dedim ; O da vijdanı arıyor diye, vaz geçtim.
Peki vijdan nedir?
El-Cevap mı, şudur: Dilsizlere dil bulmaktır. Dil mi,
yürektir!
Vijdanı yok olan
yüreksizlere de sormak gerekiyor: Vijdan nedir?
Arapçadan, Türkçeye giren bu sözcük üzerine durdum.
Evet, vijdan, yani bulmak… Yürüyüşümüzde vardır. Anadolu’da
da vardır.
Vijdanı ben de arıyorum ve hep birlikte bulacaḡız.
---
(*) Danimarka / Odense
kenti. 1990